Arabic and English. Both directions. Nothing lost. Translate contracts, judgments, pleadings, and witness statements between Arabic and English with legal terminology intact and court formatting preserved. Generic translation tools break on legal language. Juriqa is trained on UAE legal language specifically so the output reads like a senior legal translator produced it, not a machine that converted words without understanding them.
Legal terms stay legal
Generic translation breaks on legal language. Juriqa understands the difference between حكم and أمر and القضاء — and translates accordingly.
Court formatting preserved
Federal Court filings, DIFC and ADGM documents come out formatted correctly. Not as a raw block of translated text.
Both directions, full speed
Arabic to English, English to Arabic. Long documents done in minutes, not days waiting for an external translator.
Stays inside your firm
The document never leaves your servers. No third-party translation service. No file uploaded to an outside platform.
Used For:
Capabilities
Know More Capabilities
Four things it does well. Designed around how UAE firms actually work.
F.A.Q
Common questions from UAE firms.
Find answers to the most common questions about our services, features, and support. Everything you need to know, all in one place.
Yes. All client data remains private and secure. Information is processed within your environment, and nothing is shared with external parties or used to train public AI models.
Hire AI for your firm.
Book a 30-minute call. We will show you what it does on a real file from your practice area. If it does not save you hours, we will not waste yours.








